Ministarstvo objavilo prevode izvještaja EK sa skrininga 23, 24. i 25. poglavlja

by | mar 5, 2013 | Novosti, Priča dana | 0 comments

Crnogorsko Ministarstvo vanjskih poslova i evropskih integracija je objavilo danas prevod izvještaja Evropske komisije sa skrininga za 23, 24. i 25. poglavlje koji se odnose na oblasti Pravosuđa i temeljnih prava, Pravde, slobode i bezbjednosti i Nauke i istraživanja.

Evropska komisija je ranije objavila na svom sajtu izvještaje sa skrininga 23, 24. i 25. poglavlja.

Nakon formalnog otvaranja pregovora, slijedi faza analitičkog pregleda i ocjene usklađenosti nacionalnoga zakonodavstva države kandidata s pravnom tekovinom Evropske unije, poznatija kao skrinig. Osnovna svrha skrininga je da se utvrde postojeće razlike u svakom poglavlju pregovora između zakonodavstva države kandidata i pravne tekovine Evropske unije, s kojom je do trenutka pristupanja u članstvo potrebno uskladiti nacionalno zakonodavstvo. Na osnovu analize, od države kandidata se očekuje da pokaže hoće li moći da u cijelosti prihvati pravnu tekovinu EU u pojedinom poglavlju pregovora i uskladi uočene razlike u zakonodavstvu, ili ima namjeru da zatraži odgovarajuća prelazna razdoblja za potpuno usklađivanje i puno sprovođenje. Skrining se sprovodi posebno za svako poglavlje pregovora, a odvija se u dvije faze. Prvu fazu čini tzv. eksplanatorni skrining, na kome Komisija državama kandidatima predstavlja i tumači propise iz određenog poglavlja pravne tekovine. U drugoj fazi, tzv. bilateralni skrining koji se održava obično mjesec dana nakon prve, država kandidat predstavlja svoje zakonodavstvo iz određenog područja.

 

0 Comments

Submit a Comment