Sveto pismo Starog i Novog zavjeta sa defterokanonskim knjigama, u kome su po prvi put na govorno razumljivom srpskom jeziku objavljeni tekstovi Svetog pisma, predstavljena je danas na Sajmu knjiga u Beogradu.
Defterokanonske knjige su preveli mitropolit crnogorsko-primorski Amfilohije i episkop Atanasije Jevtić, a knjigu je izdao Sveti arhijerejski sinod Srpske pravoslavne crkve, prenosi Tanjug.
Eepiskop bački Irinej je naveo da će taj tekst biti u narednom periodu usavršen, jer iako su ga prevodili mitropolit Amfilohije i episkop Atanasije Jevtić, od kojih nema boljih, taj prevod mora da se poboljša jer konačan prevod treba da prođe provjeru i ovjeru Sinoda.
“Tekst treba još da se proveri i da se po potrebi sprovede revizija tih prevoda i jezičko stilsko ujednačavanje, kako bi bio dostupniji”, kazao je episkop Irinej i dodao da je prilikom prevođenja veći problem predstavljao tekst Novog zavjeta, nego Starog zavjeta.







0 Comments