Englezi su se čudili što imena njihovih fudbalskih reprezentativaca nijesu napisana u original u zvaničnoj najavi pred sinoćnji meč sa nacionalnim timom Crne Gore u Podgorici.
“Engleska će, kako stvari stoje, izvesti večeras na teren stadiona u Crnoj Gori tim sastavljen od mnogih nepoznatih imena.
Ali, ne brinite, Roj Hodžson nije ostavio svoje dragulje u San Marinu. Zvanični program za ovu utakmicu u Podgorici pun je imena koja su nam neprepoznatljiva, zbog njihovog prevoda.
Predstavljamo vam čovjeka koji je ključ engleskog uspjeha, ili neuspjeha, u zavisnosti od njegovog temperamenta: Vejn Runi. “Wayne Rooney” za vas i mene.
Ili, šta reći o čovjeku koji brine da vezni red radi, Majku Keriku. To je “Michael Carrick”, usput govoreći.
U stvari, samo su Evertonov Leon Osman, Ben Foster iz WBA i Rio Ferdinand uspjeli da izbjegnu promjenu svojih imena.
Zato, očekujte startnu postavu u kojoj su: Dzo Hart; Glen Dzonson, Kris Smoling, Dzoleon Leskot, Esli Kol; Stiven Dzerard, Kerik, Deni Velbek, Tom Kleverli, Dzejms Milner; Runi”, napisao je “Dejli mejl”, a prenio “Blic”.







0 Comments