Tри, а два

by | dec 11, 2025 | Blog | 0 comments

Пише: Јован Ераковић из Бањана

Нове вође

Новоустоличене вође, није важно којег времена, рекоше да се “готово скоро неколико деценија трпио однарођени режим”. А зар им није било довољно рећи само: скоро, или: готово?

Како умију да владају, тако знају и да се изражавају.

Паркирање

Извјештач из Подгорице јави да се све више грађана “непрописно паркира”.

Ово подсјећа на полицајца који је возачу наредио гдје мора да се паркира. Возач, познати хумориста, изашао је из кола и пошао на мјесто које му је показао саобраћајац.

“Јесам ли ти рекао да се паркираш, а не да остављаш кола?”, дрекнуо је униформисани.

“Нијеси рекао да паркирам кола, него себе, па сам поступио по наређењу”, одговорио је дим у дим.

Оно што некад није знао полицајац, сад не зна репортер.

Резултат

Оно што се јасно напише, требало би и да се јасно прочита. Тако не мисли спортски коментатор који, умјесто: три према два (3:2), рече да је “резултат утакмице три два”. Шта значи “три два”? Да није, можда, тридесет два?

Не би погријешио ни да је умио рећи: три, а два.

Прогноза

Шта значи да метеоролози “тек у ноћним сатима предвиђају кишу”? Да то нијесу неки људи који увече долазе на посао, па тек тада јављају какво ће бити вријеме?

Метеоролози раде и по дану и  увече. Ако су најавили промјену времена, требало је да извјештач каже јасно:

Метеоролози предвиђају да ће тек у току ноћи почети да пада киша.

Поремећен ред ријечи

Ко жели да се правилно изражава, забрине се кад ово причита:

“Разговарало се са шефом мађарске дипломатије у Београду.”

Значи ли то да је поменути  Мађар напустио своју домовину, па доселио у Београд? Није било никакве сеобе, него је поремећен ред ријечи.

Не би било ни бриге ни двоумљења да је написано да се у Београду разговарало са шефом мађарске дипломатије.

0 Comments

Submit a Comment