Под хитно?

by | nov 3, 2025 | Blog | 0 comments

Пише: Јован Ераковић из Бањана

Непознавање придјева

Има посланика који мисле да говоре црногорски зато што унаказују придјеве. Умјесто: донесен, пренесен, однесен, говоре: донешен, пренешен, однешен.

Кад би ишта знали о презенту, мање би гријешили. Ако је презент: донесем, пренесем, однесем, а не: донешем, пренешем, однешем, онда је придјев: донесен, пренесен, однесен.

Ваљало би се држати глагола, јер глагољати значи лијепо говорити.

Акузатив и локатив

Тешко је закључити гријеше ли више необразовани или полуобразовани. Необразовани ће рећи да је примљен у Општину и онај који се тамо запослио и неко што је у њој разговарао са предсједником. Полуобразовани ће и једно и друго изговорити у локативу.

Лако их је помирити. У Општину је примљен онај који се тамо запослио, а у Општини – неко што је у њој разговарао са функционерима.

Преграда ради одбране

Барикада, од француске ријечи barikade, је преграда ради одбране. И ко не зна француски, безброј пута је чуо ту ријеч на овоме немирном простору. Глагол од те именице гласи: забарикадирати.

Неко и ово преправља, па говори: забаракадирати. Да није, можда, мислио на бараку? Ако јесте, слаба му је преграда од дасака које су овдје одавно труле.

Експлозија и експанзија

Ево још страних ријечи, од којих неке дјелују застрашујуће. Позната водитељка, још познатијег гласила, рече да је све већа “експлозија наших кадрова преко границе”. Експлозија је, од латинског exsplosio, прасак, пуцањ, распрскавање уз пуцањ. Нашем подмлатку који тражи посао у туђим земљама не пада на ум да пуца на било кога.

Водитељка је, вјероватно, мислила на експанзију. То је, од новолатинског  expansio, а има и сличних тумачења. Да је тако рекла, не би погријешила.

Кадар, кад се мисли на скуп стручњака, нема множину. Кадрови су снимци.

Сувишни предлог

Не може се поменути ни нешто хитно, а да се не дода неки сувишни предлог. Је ли потребно рећи “под хитно” ако је довољно казати само: хитно?

Ако нема нешто над хитно, зашто би имало под хитно?

0 Comments

Submit a Comment