Čak dva miliona ljudi će u Grčkoj učestvovati danas u štrajku protiv vladinog programa štednje kojim se pokušava smanjiti ogroman dug zemlje zamrzavanjem plata u javnom sektoru, podizanjem visine poreza na potrošačku robu i podizanjem starosne granice za odlazak u penziju.
Očekuje se da će transport u zemlji biti teško poremećen. Svi letovi su otkazani a ne rade ni trajekti. Zatvorene su i najveće turističke atrakcije poput Akropolja u Atini, javlja BBC.
U Grčkoj, ujedno, raste bijes na Evropsku uniju zbog toga što Grci da je bila mlaka njena reakcije na njihove ekonomske teškoće.
Dok grčki premijer Jorgos Papandreu i njegov ministar finansija već neko vrijeme ofanzivom šarma pokušavaju da odobrovolje EU, potpredsjednik vlade Teodoros Pangalos je u intervjuu za BBC izrekao oštre kritike na račun nekih njenih članica.
Pangalos je rekao da su mnoge, ako ne i sve zemlje EU, kreativnim knjigovodstvom prikrivale dugove prilikom stvaranja eurozone, a da je Italija to činila u većoj mjeri nego Grčka.
Nemačkoj je poručio da se uzdrži od kritika, pošto je tokom nacističke okupacije uništila grčku privredu i pobila hiljade ljudi.
"Odnijeli su grčko zlato, odnijeli su naš novac i nikada ga nijesu vratili – to će jednom morati da se riješi", dodao je Pangalos.
Potpredsednik grčke vlade je rekao da je njegova zemlja preživela i Otomansku i nacističku okupaciju, pa će preživeti i ovu ekonomsku krizu, ali je upozorio da će Grci, poslije svega, vjerovatno postati evroskeptici.
BBC skreće pažnju na to da su spori izlazak iz krize i krhki ekonomski oporavak praćeni u Evropi sve izraženijim radničkim nemirima, te da štrajkovi i protesti ukazuju na rastući strah radnika da će platiti ceh recesije za koju nijesu krivi i da će izgubiti teškom borbom stečene povlastice.







0 Comments