{"id":47080,"date":"2009-09-15T08:11:15","date_gmt":"2009-09-15T08:11:15","guid":{"rendered":"http:\/\/www.pcnen.com\/portal\/?p=47080"},"modified":"2009-09-15T08:11:15","modified_gmt":"2009-09-15T08:11:15","slug":"kultura-popravlja-politiku","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/2009\/09\/15\/kultura-popravlja-politiku\/","title":{"rendered":"Kultura popravlja politiku"},"content":{"rendered":"<p>Kain i Avelj postoje kao model pona&scaron;anja, ne samo izme\u0111u jedinki, ve\u0107 i izme\u0111u dr\u017eava: naroda Kaina i naroda Avelja, ka\u017ee Nikita Danilov, rumunski pesnik<\/p>\n<p><em><strong>Pi\u0161e: Zoran Radisavljevi\u0107<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Danilov (1952), ro\u0111en je u Su\u0107evi, u severnom delu Rumunije. Jedan je od najistaknutijih savremenih rumunskih pesnika, pripadnik etni\u010dke zajednice Rusa-Lipovena. Objavljuje od 1979. godine. Sara\u0111uje u mnogobrojnim listovima i \u010dasopisima &scaron;irom sveta. Njegova poezija prevedena je na trinaest jezika. \u010cetiri knjige prevedene su na engleski, dve na ruski i jedna na &scaron;panski jezik. Nikita Danilov ovogodi&scaron;nji je dobitnik nagrade &bdquo;Branko Radi\u010devi\u0107&quot;, koja se dodeljuje pesnicima iz sveta. Danilov, ka\u017ee se u obrazlo\u017eenju \u017eirija, nosi pe\u010dat savremenog senzibiliteta ukra&scaron;enog sa vekovnim krugovima univerzalnih pesni\u010dkih vrednosti. &bdquo;Brankovo kolo&quot;, manifestacija na kojoj je Danilovu uru\u010dena nagrada, upravo je objavilo njegovu knjigu izabranih pesama &bdquo;Sumrak vekova&quot;, u prevodu Miljurka Vukadinovi\u0107a.<\/p>\n<p><em>Dobili ste nagradu &bdquo;Branko Radi\u010devi\u0107&quot;. Koliko je ovaj na&scaron; romanti\u010dar poznat u Rumuniji?<\/em><\/p>\n<p>Na\u017ealost, vrlo malo. Znamo da je re\u010d o jednom od najzna\u010dajnijih pesnika srpskog romantizma. Danas ra\u010dunamo sa njegovom vezom, ne samo sa srpskom i rumunskom kulturom, ve\u0107 sa balkanskom vredno&scaron;\u0107u. Mi smo navikli da isuvi&scaron;e gledamo ka Zapadu, a ne ka onim o\u010diglednim i neporecivim knji\u017eevnim vrednostima koje su oko nas, zato je to tako.<\/p>\n<p><em>Koji su na&scaron;i pisci najprevo\u0111eniji u Rumuniji?<\/em><\/p>\n<p>Ja sam osamdesetih godina \u010ditao knjigu Miodraga Bulatovi\u0107a &bdquo;Crveni petao leti prema nebu&quot;, zatim Jovana Du\u010di\u0107a, vladiku Nikolaja Velimirovi\u0107a, Vaska Popu, Miodraga Pavlovi\u0107a, i druge zna\u010dajne pisce koje smo dobijali u prevodima Adama Pusloji\u0107a, Joana Flore, Miljurka Vukadinovi\u0107a&#8230; I pored toga &scaron;to je Bulatovi\u0107ev roman iza&scaron;ao kod jednog malog izdava\u010da, imao je veliki uspeh i do\u017eiveo izuzetan odjek. To je jedna vrsta posebnog balkanskog miljea, kasnije vi\u0111enog u filmovima Emira Kusturice, &scaron;to je jedna od mojih posebnih ljubavi. To je, gledano filmski, ukr&scaron;taj Tarkovskog i na&scaron;eg najzna\u010dajnijeg komediografa Kara\u0111alea. U tom prepletu Bulatovi\u0107a i Kusturice mi se i danas prepoznajemo.<\/p>\n<p><em>Srpski i rumunski pesnici uspe&scaron;no sara\u0111uju ve\u0107 pola veka. Kulturne veze su bolje od politi\u010dkih?<\/em><\/p>\n<p>U ovom smislu, sam od sebe govori naslov &bdquo;Beograd u pet prijatelja&quot;, &scaron;to je naslov Nikite Staneskua, to je knjiga koja \u0107e sa rumunskog biti prevedena i objavljena u Americi. Prevodilac je &Scaron;oan Koter, profesor Univerziteta u Dalasu. Smatram ovaj naslov simbolom tragedije Srbije u poslednje dve decenije, kao i klju\u010dem za razumevanje na&scaron;ih kulturnih odnosa. Uvek kultura popravlja one ru&scaron;evine koje politika ostavlja za sobom.<\/p>\n<p><em>Pri\u010da o Kainu i Avelju aktuelna je i danas?<\/em><\/p>\n<p>Ljudsko bi\u0107e je raspolu\u0107eno nadvoje. U istom telu postoje i Kain i Avelj, kao &scaron;to u istom telu postoji mu&scaron;ki i \u017eenski princip. U mojoj poeziji je re\u010d o \u017ertvi, ponosu i krivici. Uvek kad smo u stanju da ne ubijamo bli\u017enjeg, i da ne patimo zbog njega &#8211; mi nebrojeno puta ubijamo one koje volimo. Ljubav je na&scaron;e potonje pokajanje, to je krug koji zatvara ljudsku prirodu. Kain i Avelj postoje kao model pona&scaron;anja, ne samo izme\u0111u jedinki, ve\u0107 i izme\u0111u dr\u017eava: naroda Kaina i naroda Avelja. Tako\u0111e, poznajemo trenutke u istoriji kada su Kain i Avelj &#8211; isti narod, ali su odnosi izme\u0111u naroda sadomazohisti\u010dki.<\/p>\n<p><em>Da bi se pre\u017eivelo na zemlji, ka\u017eete, potrebno je imati srce od kamena?<\/em><\/p>\n<p>To zna\u010di da mora&scaron; pre\u0107i preko mnogo stvari, da bi umeo da nosi&scaron; du&scaron;u. \u017divot ne zna\u010di samo ljubav i patnju, ve\u0107 i patnju i razo\u010daranje. Zato mnogo puta treba pokriti srce kamenom ili prazninom&#8230; Samo zato da bi se srce za&scaron;titilo i da bi samo moglo da ode u svet.<\/p>\n<p><em>Jagnje je u va&scaron;oj poeziji simbol \u010distote i nevinosti. Za&scaron;to ba&scaron; jagnje?<\/em><\/p>\n<p>Jagnje je najzna\u010dajniji hri&scaron;\u0107anski simbol &#8211; to je Isus, to je simbol vaskrsenja. Ne slu\u010dajno, jagnje se pojavljuje u ciklusu o Kainu i Avelju. U Kainovim rukama pojavljuje se jedna crvena mrlja, to zna\u010di da je ovaj simbol prisutan u mojoj poeziji kao neka vrsta lajtmotiva. Vezuje nas i za Francusku revoluciju, gde vidimo impresivnu sliku: sat iznad glave Luja XVI napravljen od jagnje\u0107e glave.<\/p>\n<p><em>U 20. veku zavr&scaron;ena je jedna epoha, stvoren je novi \u010dovek, ali njemu niko ne veruje. &Scaron;ta nas \u010deka u 21. veku?<\/em><\/p>\n<p>\u010cini se da 21. vek mora biti jo&scaron; dramati\u010dniji nego prethodni. To je vek u kojem ljudsko bi\u0107e gubi identitet, samo produ\u017eava vrstu, postaje ma&scaron;ina, ali vrlo inteligentna i opasna. Nju je sam \u010dovek izmislio. Ista stvar koja se pojavljuje u Apokalipsi. Mi pesnici nastojimo da budemo jednostavna slova &#8211; Re\u010d koja sledi da predstavi zavr&scaron;no Slovo poezije i istorije. Nadam se da \u0107e na&scaron; kraj biti svetliji nego &scaron;to se o\u010dekuje, jer je svaki kraj po\u010detak ne\u010deg novog.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.politika.rs\/rubrike\/intervjui-kultura\/Kultura-popravlja-politiku.lt.html\">Politika<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kain i Avelj postoje kao model pona&scaron;anja, ne samo izme\u0111u jedinki, ve\u0107 i izme\u0111u dr\u017eava: naroda Kaina i naroda Avelja, ka\u017ee Nikita Danilov, rumunski pesnik<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-47080","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-drugi-pisu"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/47080","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=47080"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/47080\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=47080"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=47080"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=47080"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}