{"id":46691,"date":"2008-07-03T09:19:36","date_gmt":"2008-07-03T09:19:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.pcnen.com\/portal\/?p=46691"},"modified":"2008-07-03T09:19:36","modified_gmt":"2008-07-03T09:19:36","slug":"egzoticna-tumacenja-hrvatskog-jezika","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/2008\/07\/03\/egzoticna-tumacenja-hrvatskog-jezika\/","title":{"rendered":"Egzoti\u010dna tuma\u010denja hrvatskog jezika"},"content":{"rendered":"<p>Nakon osamostaljenja Hrvatske svi se osje\u0107amo pozvani pisati i govoriti o jeziku, kako bismo razbistrili mutne jezi\u010dne vode. Javljaju se umirovljenici, in\u017eenjeri, pravnici, ponekad i stru\u010dnjaci, filolozi<\/p>\n<p><em><strong>Pi\u0161e: Augustin Luka\u010devi\u0107*<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Za vrijeme SFRJ malo se pisalo o jeziku, jer je sve bilo rije&scaron;eno Novosadskim dogovorom, te pone&scaron;to ustavom, tako da se o hrvatskom jeziku nije smjelo ba&scaron; puno pisati, a da se ne spomene zajedni\u010dki. Svaka diferencijacija zapadne varijante istog jezika bila je sumnjiva. <\/p>\n<p>Nakon osamostaljenja Hrvatske svi se osje\u0107amo pozvani da pi&scaron;emo i govorimo o jeziku, te tako razbistrimo mutne jezi\u010dne vode. Javljaju se umirovljenici, in\u017eenjeri, pravnici, ponekad i stru\u010dnjaci, tj. filolozi, pa se tako u tuma\u010denju izvornih hrvatskih rije\u010di i narje\u010dja mogu sresti upravo egzoti\u010dne postavke i tuma\u010denja. Takvi jezi\u010dni stru\u010dnjaci pose\u017eu \u010dak za sanskrtom, pa je upravo nevjerojatno koliko ljudi poznaje sanskrt (sanskrit), indoeuropske korijene hrvatskih rije\u010di, te kasnije povijesne utjecaje na razvoj jezika i narje\u010dja u Hrvatskoj. <\/p>\n<p>Tako je u Vjesniku od 21. svibnja objavljen upravo fantasti\u010dan \u010dlanak o tajnama koje se skrivaju u \u010dakavici, a one su &raquo;o\u010daravaju\u0107e i zbunjuju\u0107e&laquo;. <\/p>\n<p>Iako fantasti\u010dni zaklju\u010dci u ovom \u010dlanku nadilaze uobi\u010dajene okvire, koje smo u\u010dili u &scaron;koli, mislim da se ipak treba osvrnuti na njih, s obzirom na to da bi ih neki \u010ditatelji mogli prihvatiti kao nespornu, gotovu stvar. Kako nemam puno saznanja o sanskrtu, ograni\u010dit \u0107u se samo na neke tvrdnje, koje su veoma zbunjuju\u0107e i u suprotnosti s poznatim \u010dinjenicama i u sada&scaron;njosti i u pro&scaron;losti hrvatskog jezika. Jedan poklonik \u010dakav&scaron;tine (to sam i ja, a i ve\u0107ina Hrvata) pi&scaron;e doslovce: &raquo;Znam da gospodin Horvat Milekovi\u0107 \u010desto spominje rije\u010d &quot;vre&quot;, ali joj ne znam dana&scaron;nje zna\u010denje. No, znam da je od nje nastala srpska rije\u010d &quot;bre&quot; (!). Svejedno, mislim da se rije\u010d &quot;vre&quot; ranije pisala &quot;ure&quot;, a ona postaje &quot;vre&quot; pod utjecajem latinskog pisma&laquo;.<\/p>\n<p>Slobodan sam odmah napomenuti da &raquo;vre&laquo; nije tako nepoznata rije\u010d, niti u jednom narje\u010dju hrvatskog jezika i \u010dudno je da pisac ne zna zna\u010denje. Naime, to\u010dno je da se rije\u010d ne upotrebljava, no ona zna\u010di &raquo;ve\u0107&laquo;, a korijen joj je u rije\u010di &raquo;jur&laquo;, koja tako\u0111er zna\u010di &raquo;ve\u0107&laquo;, te ove rije\u010di postoje u svim slavenskim jezicima. U ruskom postoji rije\u010d &raquo;u\u017ee, vre , u\u017e&laquo;, u \u010de&scaron;kom &raquo;ju\u017e&laquo;, slovenskom &raquo;u\u017ee, v\u017ee&laquo;, a postojalo je i u srpskom i u bugarskom. Sjetimo se samo popijevke &raquo;Vre ti\u010deki spiju&#8230;&laquo;, zatim Vitezovi\u0107eve &raquo;Vre i svoj jezik zabit Hrvati hote, ter drugi narod postati&laquo;, ili &raquo;Turci su vre kod Svinjara&#8230;&laquo;.<\/p>\n<p>Pisac ovog teksta ne zna zna\u010denje rije\u010di &raquo;vre&laquo;, ali zna sigurno da je od te rije\u010di nastala &raquo;srpska rije\u010d bre&laquo;.<\/p>\n<p>A &raquo;bre&laquo; uop\u0107e nije srpska rije\u010d, i malo ima srpskih rije\u010di koje ili u suvremenom hrvatskom jeziku ili u arhai\u010dnim izrazima ne mo\u017eemo u njemu na\u0107i, ako su slavenskog podrijetla. &raquo;Bre&laquo; dakle nije srpska rije\u010d, nego turska, koja se upotrebljava kao uzre\u010dica, kad se \u017eeli ne&scaron;to posebno ista\u0107i ili odsje\u010dnije izre\u0107i.<\/p>\n<p>Tekstopisac nadalje zaklju\u010duje da se rije\u010d &raquo;vre&laquo; ranije pisala &raquo;ure&laquo;, a onda je pod utjecajem latinskog pisma, s obzirom na to da su se U i V pisali jednako, kao V, do&scaron;lo do primjene s &raquo;ure&laquo; u &raquo;vre&laquo;, pa je tako od &raquo;ure&laquo; nastala rije\u010d &raquo;vre&laquo;, od rije\u010di koje potje\u010du iz Mezopotamije &raquo;uraci, urec&laquo;, nastale su preko latinskog pisma &raquo;vre\u0107a&laquo; i &raquo;vra\u010d&laquo;, koji se danas jo&scaron; rabi kao &raquo;vrag&laquo;. (!).<\/p>\n<p>Ovdje je to\u010dno samo da se u latinskom pismu U pisao kao V, \u010demu moramo zahvaliti da je hrvatski slikar Laurana, zbog toga &scaron;to se pisao &raquo;de la Vrana&laquo;, a nakon &scaron;to su prijedlog i Vrana spojeni u Lauranu, postao poznat u Italiji i u svijetu, pa i u Hrvatskoj kao Laurana. <\/p>\n<p>Sigurno nije to\u010dno da se rije\u010d &raquo;vra\u010d&laquo; danas rabi kao &raquo;vrag&laquo;. Rije\u010d &raquo;vrag&laquo; potje\u010de iz indoeuropskog jezika, tako da se mo\u017ee na\u0107i i u iranskom jeziku u obliku &raquo;varga&laquo; u zna\u010denju neprijatelj (vrag), a ta rije\u010d je i u hrvatskom nekada zna\u010dila neprijatelj, a u ruskom i sada ima isto zna\u010denje. Ina\u010dica ove rije\u010di postoji i u poljskom u obliku &raquo;wrog&laquo; i u \u010de&scaron;kom &raquo;vrah&laquo;. Jedino su Slovenci od hudog duha napravili &raquo;hudi\u010da&laquo;.<\/p>\n<p>Ta rije\u010d nema nikakve veze sa vra\u010dem, koji je izvorno ozna\u010davao lije\u010dnika i u hrvatskom i u srpskom, a danas isto zna\u010denje ima u ruskom i slovenskom jeziku. Nastavno tuma\u010denje sanskrtskih rije\u010di &raquo;hara&laquo; i &raquo;va\u010da&laquo; je tako sklizak teren, da ga ne smijem ni spominjati, no ipak tuma\u010denje kako je nastala \u010dakavica ne bi smjelo biti to\u010dno.<\/p>\n<p>Pisac tvrdi da je \u010dakavica nastala spajanjem rije\u010di &raquo;\u010daka&laquo;, &scaron;to na sanskrtskom zna\u010di promjena, i rije\u010d &raquo;vica&laquo;, &scaron;to na sanskrtskom zna\u010di govor. <\/p>\n<p>Mislim da je naziv puno bli\u017ei i prozai\u010dniji, na &scaron;to \u0107u se u idu\u0107em izlaganju osvrnuti.<\/p>\n<p>\u010cakavica, kajkavica, &scaron;tokavica (&scaron;takavica) imaju sasvim sli\u010dno obja&scaron;njenje i sva ta narje\u010dja potje\u010du od rije\u010di &raquo;\u010d&quot;to&laquo; (latinski quid) od \u010dega potje\u010du svi oblici, tj. i &scaron;ta, &scaron;to, \u010dto, \u010d&quot;, \u010da, ca, kaj, i kod zapadnih Slavena &raquo;co&laquo;.<\/p>\n<p>Zamjenica &raquo;\u010da&laquo; se upotrebljava i u upravnom i neupravnom govoru, u relativnim re\u010denicama, umjesto koliko, mjesto kako, kao neodre\u0111ena zamjenica, upitna zamjenica i dr. <\/p>\n<p>Nadalje tvrdi se da u \u010dakavici rije\u010d &raquo;ura&laquo; zna\u010di sat, a &raquo;sat odre\u0111uje sunce&laquo;. Moram napomenuti da &raquo;ura&laquo; i u li\u010dkom govoru, djelomi\u010dno i u slavonskom, a i u ostalim dijelovima Hrvatske zna\u010di &raquo;sat&laquo;, no to nema nikakve veze sa sanskrtom, nego je to \u010disti germanizam, preuzet iz njema\u010dkog jezika tj. od rije\u010di &raquo;Uhr&laquo;. Ta rije\u010d je dospjela putem posredovanja romanskog pojma u njema\u010dki, a potje\u010de od latinske rije\u010di &raquo;hora&laquo;, koja je ozna\u010davala vrijeme i godi&scaron;nje doba. Rije\u010d se pro&scaron;irila na francusko govorno podru\u010dje u obliku &raquo;heure&laquo;, &scaron;panjolskom &raquo;hora&laquo;, &scaron;to su preuzeli i u Engleskoj u obliku &raquo;hour&laquo;, te u XIV. stolje\u0107u ve\u0107 u njema\u010dki jezik, najprije u jednom dijelu, a onda se pro&scaron;irila na \u010ditavu Njema\u010dku.<\/p>\n<p>Moramo na kraju spomenuti i tuma\u010denje kako je nastala &raquo;vre\u0107a&laquo; zbog toga &scaron;to se u spomenutom \u010dlanku tvrdi da je od toponima Ur i Urec do&scaron;lo do posvema&scaron;njeg pro&scaron;irenja ovih rije\u010di, koje su se kroz latinski jezik pretvarale u brojne hrvatske rije\u010di, pa tako i u &raquo;vre\u0107u&laquo;. Ve\u0107 smo spomenuli vraga i vra\u010da.<\/p>\n<p>Ne upu&scaron;taju\u0107i se u to jesu li rije\u010di urec i urac &raquo;suglasni\u010dki napisana rije\u010d harava\u010da, a od nje nastao etnik Harva\u010d ili Hrvat&laquo;, vre\u0107a sigurno nije nastala od tog pojma. Tu rije\u010d imaju i drugi Slaveni i u raznim oblicima. Tako Hrvati pored &raquo;vre\u0107a&laquo; upotrebljavaju jo&scaron; izraz vri\u0107a i vre\u0107e, a staroslavenski oblik je glasio &raquo;vre&scaron;ta&laquo;. \u010cesi ka\u017eu &raquo;vrece&laquo;, Slovenci &raquo;vre\u010da&laquo;, a sve se temelji na korijenu &raquo;vert&laquo;, &scaron;to zna\u010di vrtjeti, od \u010dega je nastalo rusko vjerjetjeno, vjerjeti&scaron;\u010de, hrvatsko vreteno, vrat, vratiti, vrtjeti i druge rije\u010di.<\/p>\n<p>Iako su indoeuropski jezici prije vi&scaron;e od 4000 godina nastali na podru\u010dju Hetitskog carstva, u dana&scaron;njoj Maloj Aziji i na rubu Mezopotamije, doma&scaron;aj rije\u010di i toponima Urac i Urec ne dopiru prostorno i vremenski tako daleko. <\/p>\n<p>Uvijek sam sebe pitam, postoji li ba&scaron; uvijek opravdanje i potreba reagirati na &#8211; po mom mi&scaron;ljenju &#8211; neispravna stajali&scaron;ta. Na kraju prevlada uvjerenje, da je na&scaron; jezik toliko ugro\u017een na razne na\u010dine, naro\u010dito putem medija, \u010demu se treba opirati svim mogu\u0107im sredstvima.<\/p>\n<p><em>*Autor je sudski tuma\u010d za njema\u010dki jezik<\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.vjesnik.hr\/html\/2008\/07\/03\/Clanak.asp?r=sta&amp;c=1\">Vjesnik<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nakon osamostaljenja Hrvatske svi se osje\u0107amo pozvani pisati i govoriti o jeziku, kako bismo razbistrili mutne jezi\u010dne vode. Javljaju se umirovljenici, in\u017eenjeri, pravnici, ponekad i stru\u010dnjaci, filolozi<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-46691","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-drugi-pisu"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46691","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46691"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46691\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46691"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46691"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46691"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}