{"id":46349,"date":"2007-05-31T19:20:36","date_gmt":"2007-05-31T19:20:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.pcnen.com\/portal\/?p=46349"},"modified":"2007-05-31T19:20:36","modified_gmt":"2007-05-31T19:20:36","slug":"kradu-nam-jezik","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/2007\/05\/31\/kradu-nam-jezik\/","title":{"rendered":"Kradu nam jezik?"},"content":{"rendered":"<p>&Scaron;u&scaron;kanja o mogu\u0107em uvo\u0111enju bosansko-hrvatsko-crnogorsko-srpskog jezika su rezultat toga &scaron;to je EU administracija pomalo &scaron;okirana \u010dinjenicom da \u0107e sve dokumente jednog dana u dalekoj budu\u0107nosti morati prevoditi na \u010detiri jezka<\/p>\n<p><em><strong>Pi\u0161e: Jovan Dragi\u0161i\u0107\/index.hr<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Upori&scaron;te nas akademici da nam EU namjerava nametnuti zajedni\u010dki jezik s Bosancima, Srbima, a mo\u017eda \u010dak i Crnogorcima, te se Mi, Hrvati, trebamo &quot;odlu\u010dno usprotiviti poku&scaron;aju da se Hrvatima u ime europske slobode za sve narode opet nametne jaram nekoga zajedni\u010dkog i jedinstvenog jezika&quot;.<\/p>\n<p>To, ka\u017eu, oni, dolazi od &quot;razli\u010ditih razina u Europi, od pojedinaca i nekih institucija&quot;, dakle od tih pojedinaca i &quot;nekih institucija&quot;, nam &quot;dolaze poruke prema kojima bi se narodi zapadnoga Balkana morali dogovoriti o zajedni\u010dkom jeziku s kojim \u0107e svi u\u0111uture u\u0107i u EU&quot;, a to bi, zna se, naru&scaron;ilo hrvatski identitet i ponovno nas valjda vratilo u doba komunisti\u010dkog mraka u kojem bi se EU pokazala kao Tre\u0107a Jugoslavija i kona\u010dni projekt tamnice hrvatskog naroda.<\/p>\n<p>Vlada to negira, ka\u017ee da se u pregovorima s EU otvorilo i to pitanje i da nam je zajam\u010deno da \u0107e hrvatski, kao &scaron;to je praksa, biti slu\u017ebeni jezik EU, kad Hrvatska u\u0111e u EU, iako, naravno, nitko ba&scaron; i ne zna kad \u0107e Hrvatska u\u0107i u EU, osim &scaron;to se Sander javno nada kako \u0107e to biti 2009., a privatno se vjerojatno smije sam sebi kako je uop\u0107e uspio tako ne&scaron;to izre\u0107i.<\/p>\n<p>Da ne du\u017eimo, &scaron;u&scaron;kanja o mogu\u0107em uvo\u0111enju bosansko-hrvatsko-crnogorsko-srpskog jezika su rezultat toga &scaron;to je administracija pomalo &scaron;okirana \u010dinjenicom da \u0107e sve dokumente, a dokumenata u EU ima toliko da ih svaki mjesec iz Bruxellesa u Strassbourg vozi nekoliko kamiona, jednog dana u dalekoj budu\u0107nosti kad sve \u010detiri zemlje u\u0111u u Uniju, morati prevoditi na \u010detiri jezka, koja se jedan od drugog razlikuju u nekolicini rije\u010di i morfolo&scaron;ko-sintakti\u010dkih pravila. EU je, \u010dak i prije zadnja dva pro&scaron;irenja, bila organizacija na kojoj su se vodile najve\u0107e prevoditeljske aktivnosti na svijetu. Cijelom. Pro&scaron;le godine je u prevo\u0111enje ulupano 1,123 milijarde eura, &scaron;to je svaki gra\u0111anin jedne od 27 zemalja platio malo vi&scaron;e od 2 eura. Pa se po\u010delo pri\u010dati o tome kako bi se ti tro&scaron;kovi mogli malo smanjiti na le\u0111ima zemalja biv&scaron;e SFRJ.<\/p>\n<p>Nije da se Mi, Hrvati, ne trebamo bojati uvo\u0111enja novojugoslavenskog jezika, nasljednika nametnutog nam o\u017eivljenja &quot;hrvatskog ili srpskog&quot;, zbog toga &scaron;to nas EU po&scaron;tuje kao jedinstvenu naciju s jedinstvenim identitetom, \u010dije je glavno obilje\u017eje, kako nam pri\u010daju s raznih &quot;stru\u010dnih tribina&quot; bar jednom tjedno, jezik, nego nas od tog zla, gospodo akademici, spa&scaron;avaju \u010disto administrativni razlozi.<\/p>\n<p>Naime, u skladu s praksom institucija EU, provo\u0111enje takve ideje bi vjerojatno zahtijevalo osnivanje odbora koji bi odlu\u010divao treba li uvoditi jedan jezik za sve zemlje ili ne. Taj odbor bi vjerojatno zasjedao nekoliko godina, a pri njemu bi priliku za obra\u0107anje dobili pravnici, povjesni\u010dari, jezikoslovci, prevoditelji, politi\u010dari i izaslanstva vlada i parlamenata. Kad bi taj odbor kojim slu\u010dajem donio odluku o uvo\u0111enju jedinstvenog jezika za sve zemlje biv&scaron;e SFRJ, bilo bi potrebno oformiti novi odbor (ili mo\u017eda pododbor prvog odbora) pri Generalnom uredu za prevo\u0111enje, koji bi uskladio prevoditeljsku praksu za sve razlike u vokabularu pojedinih jezika, pa odlu\u010diti radi li se o mrkvi ili &scaron;argarepi, je li pravilna negacija &quot;nisam&quot; ili &quot;nijesam&quot; i sli\u010dno. Nakon &scaron;to bi taj odbor donio sva pravila, raspravio o izuzecima i udario smjernice prevoditeljima, onda bi to se vjerojatno mora predlo\u017eiti novoj instituciji koja bi opet odlu\u010divala, itd. itd.<\/p>\n<p>Toliko muke bilo bi previ&scaron;e \u010dak i u multikulturalnoj EU, koja po&scaron;tuje prava svih i svima daje jednake &scaron;anse, pa im je jednostavnije dr\u017eati se sada&scaron;nje prakse i pustiti sve jezike. S druge strane, bilo bi prili\u010dno lagano uvjetovati ulazak Hrvatske u EU ukidanjem HAZU-a. E, to bi ve\u0107 bio pogodak.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.index.hr\/vijesti\/clanak\/kradu-nam-jezik\/349885.aspx\">Index.hr<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&Scaron;u&scaron;kanja o mogu\u0107em uvo\u0111enju bosansko-hrvatsko-crnogorsko-srpskog jezika su rezultat toga &scaron;to je EU administracija pomalo &scaron;okirana \u010dinjenicom da \u0107e sve dokumente jednog dana u dalekoj budu\u0107nosti morati prevoditi na \u010detiri jezka<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-46349","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-drugi-pisu"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46349","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46349"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46349\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}