{"id":164212,"date":"2014-11-16T12:00:03","date_gmt":"2014-11-16T11:00:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.pcnen.com\/portal\/?p=164212"},"modified":"2014-11-17T11:01:50","modified_gmt":"2014-11-17T10:01:50","slug":"oralno-davanje-u-zagrebu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/2014\/11\/16\/oralno-davanje-u-zagrebu\/","title":{"rendered":"&#8216;Oralno davanje&#8217; u Zagrebu"},"content":{"rendered":"<p>I dok se starija \u017eena smije prolaznicima sa plakata, mnogi koji jezik dovoljno poznaju uzvra\u0107aju joj smijehom.<\/p>\n<p>Engleski jezik danas ulazi u sve pore hrvatskog jezika, pa se nerijetko mije\u0161aju hrvatske i engleske rije\u010di.<\/p>\n<p>Tu pojavu je hrvatski lingvista Nives Opa\u010di\u0107 nazvala hrengleskim jezikom, kojim se hrvatski zapravo zagu\u0161uje. S druge strane, Hrvati vole da se pohvale svojim znanjem engleskog jezika, no da se u toj sili \u017eeljenja ponekad (javno) i osramote, dokaz je ova reklamna poruka koja se nalazi na zagreba\u010dkoj Horva\u0107anskoj cesti.<\/p>\n<p>Agencija za zbli\u017eavanje jezika je na svoj plakat stavila jezi\u010dno vrlo problemati\u010dan natpis prevoda sintagme &#8220;usmena predaja&#8221;.<\/p>\n<p>I dok bi prihvatljivo rje\u0161enje bilo &#8220;folk literature&#8221; ili ipak &#8220;folk narrative&#8221;, oni su se odlu\u010dili za nespojivi &#8220;oral giving&#8221;. Pridjev oral u nekim bi prevodima bio jezi\u010dno prihvatljiv, ali u kombinaciji sa giving povla\u010di sasvim pogre\u0161ne konotacije.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-164213\" title=\"zagreb_oralno_davanje_foto_dnevno_hr\" src=\"http:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/zagreb_oralno_davanje_foto_dnevno_hr.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"220\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I dok se starija \u017eena smije prolaznicima sa plakata, mnogi koji jezik dovoljno poznaju uzvra\u0107aju joj smijehom.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-164212","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-zanimljivosti"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164212","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=164212"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164212\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=164212"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=164212"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pcnen.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=164212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}