|
POVELJA O LJUDSKIM I
MANJINSKIM PRAVIMA I GRADjANSKIM SLOBODAMA
Polazeci
od toga da su ljudska i manjinska prava temelj svake demokratske
zajednice, i opredeljejuci se za demokratiju, mir, toleranciju,
postovanje ljudskih prava, vladavinu prava i socijalnu pravdu,
Narodna skupstina Republike Srbije, i Skupstina Republike Crne
Gore donele su
Povelju
o ljudskim i manjinskim pravima i gradjanskim slobodama, dok bi
danas, kako je najavljeno, trebalo da je usvoji i Savezna
skupstina.
I
Opste odredbe
LJudsko
dostojanstvo i slobodan razvoj licnosti
Clan
1.
LJudsko dostojanstvo je neprikosnoveno. Svako ima obavezu da ga
stiti. Svako ima pravo na slobodan razvoj svoje licnosti, pod
uslovom da ne krsi prava drugih zajemcena ovom poveljom.
Postovanje
ljudskih i manjinskih prava
Clan 2.
Svako ima obavezu da postuje ljudska i manjinska prava drugih.
LJudska i manjinska prava zajemcena ovom poveljom neposredno se
primenjuju u skladu sa Ustavnom p oveljom drzavne zajednice Srbija
i Crna Gora. LJudska
i manjinska prava zajamcena ovom poveljom neposredno se uredjuju,
obezbedjuju i stite ustavima, zakonima i politikom drzava clanica.
Zabrana
diskriminacije
Clan 3.
Svi su pred zakonom jednaki.
Svako ima pravo na jednaku zakonsku zastitu, bez diskriminacije.
Zabranjena je svaka neposredna ili posredna diskriminacija, po
bilo kom osnovu, pa i na osnovu rase, boje, pola, nacionalne
pripadnosti, drustvenog porekla, rodjenja ili slicnog statusa,
veroispovesti, politickog ili drugog ubedjenja, imovnog stanja,
kulture, jezika, starosti ili psihickog ili fizickog invaliditeta.
Dozvoljeno je privremeno uvodjenje posebnih mera koje su neophodne
za ostvarenje ravnopravnosti, potrebne zastite i napretka za lica
ili grupe lica koja se nalaze u nejednakom polozaju, da bi im se
omogucilo puno uzivanje ljudskih i manjinskih prava pod jednakim
uslovima.
Posebne mere iz stava 4. ovog clana se mogu primenjivati samo dok
se ne ostvare ciljevi zbog kojih su preduzete.
Zabrana
protivustavnog ukidanja ili ogranicenja ljudskih i manjinskih
prava propisanih ovom poveljom
Clan 4.
Odredbe ove povelje ne mogu se tumaciti tako da podrazumevaju
pravo drzavne zajednice, drzava clanica, neke grupe ili pojedinca
da preduzima radnje usmerene na ukidanje ovom poveljom zajemcenih
prava ili na njihovo ogranicenje u vecoj meri od one koja je
propisana Ustavnom poveljom drzavne zajednice Srbija i Crna Gora,
ovom poveljom i ustavima drzava clanica.
Ogranicenja
ljudskih i manjinskih prava
Clan 5.
Zajamcena ljudska i manjinska prava mogu se ograniciti samo na
osnovu Ustavnom poveljom drzavne zajednice Srbija i Crna Gora,
ovom poveljom i ustavima drzava clanica propisanih ogranicenja, i
zakona koji ima opstu primenu i koji sadrzi poziv na odredbu kojom
se ogranicenje dozvoljava.
Zajemcena ljudska i manjinska prava smeju se ograniciti samo u
onoj meri koja je neophodna da bi se u otvorenom i slobodnom
demokratskom drustvu zadovoljila svrha zbog koje je ogranicenje
dozvoljeno.
Ogranicenja se ne smeju uvoditi u druge svrhe osim onih radi kojih
su propisana.
Pri ogranicavanju ljudskih i manjinskih prava i tumacenju ovih
ogranicenja, svi drzavni organi, a narocito sudovi, duzni su da
vode racuna o sustini prava koje se ogranicava, vaznosti svrhe
ogranicenja, prirodi i obimu ogranicenja, odnosu izmedju
ogranicenja i njegove svrhe i o tome da li postoji nacin da se ta
svrha postigne sa manjim ogranicenjem prava.
Ogranicenje ni u kom slucaju ne sme da zadire u sustinu zajemcenog
prava.
Odstupanja
od ljudskih i manjinskih prava
Clan 6.
Po zvanicnom proglasenju ratnog ili vanrednog stanja, ako je
opstanak drzavne zajednice ili drzave clanice ugrozen, dozvoljene
su mere odstupanja od ljudskih i manjinskih prava zajemcenih ovom
poveljom i to samo u onom obimu u kome je to nuzno u datoj
situaciji.
Mere odstupanja ne smeju da dovedu do razlikovanja po osnovu rase,
boje, pola, jezika, veroispovesti, nacionalne pripadnosti ili
drustvenog porekla.
Mere odstupanja od ljudskih i manjinskih prava u oblastima koje su
u nadleznosti institucija drzavne zajednice mogu opstim aktima
propisati samo Skupstina Srbije i Crne Gore ili Savet ministara
ako Skupstina Srbije i Crne Gore nije u mogucnosti da se sastane.
Odluka o odstupanju od ljudskih i manjinskih prava u slucaju
proglasenja ratnog stanja donosi se uz saglasnost nadleznih organa
drzava clanica.
Mere odstupanja od ljudskih i manjinskih prava u oblastima koje su
u njihovoj nadleznosti uredjuju drzave clanice svojim ustavima i
zakonima, u skladu sa ovom poveljom.
Mere odstupanja od ljudskih i manjinskih prava koje propisu
Skupstina Srbije i Crne Gore ili Savet ministara vaze do 90 dana,
a po isteku ovog roka mogu se obnavljati na dodatne periode do 90
dana.
Savet Ministara je duzan da akte kojima je propisao mere
odstupanja od ljudskih i manjinskih prava podnese na potvrdu
Skupstini Srbije i Crne Gore cim ona bude u mogucnosti da se
sastane. U protivnom mere odstupanja prestaju da vaze zavrsetkom
prve sednice Skupstine Srbije i Crne Gore odrzane po proglasenju
ratnog stanja.
Mere odstupanja od ljudskih i manjinskih prava prestaju da vaze
prestankom ratnog ili vanrednog stanja.
Za vreme ratnog stanja, Sud Srbije i Crne Gore nastavlja se radom.
Status i ovlascenja Suda Srbije i Crne Gore i njegovih sudija
ostaju nepromenjeni.
Mere odstupanja ni u kom slucaju nisu dozvoljene u pogledu prava
zajemcenih cl. 1, 11, 12, 13, 14, 17, 19, 20, 21, 25, 26, 35, 50 i
51. ove povelje.
LJudska
i manjinska prava zajemcena medjunarodnim pravom
Clan 7.
LJudska i manjinska prava zajemcena opsteprihvacenim pravilima
medjunarodnog prava, kao i medjunarodnim ugovorima koji vaze u
drzavnoj zajednici zajemcena su ovom poveljom i neposredno se
primenjuju.
Zabrana
ogranicenja ljudskih i manjinskih prava pod izgovorom da ona nisu
zajemcena ovom poveljom
Clan 8.
Nije dopusteno ogranicavanje ljudskih i manjinskih prava
zajemcenih opsteprihvacenim pravilima medjunarodnog prava,
medjunarodnim ugovorima koji vaze u drzavnoj zajednici i zakonima
i drugim propisima na snazi, pod izgovorom da ona nisu zajemcena
ovom poveljom ili da su zajemcena u manjem obi mu.
Sudska
zastita i uklanjanje posledica krsenja ljudskih i manjinskih prava
Clan 9.
Svako ima pravo na delotvornu sudsku zastitu u slucaju da mu je
povredjeno ili uskraceno neko ljudsko ili manjinsko pravo
zajemceno ovom poveljom, kao i pravo na uklanjanje posledica
takvog krsenja.
Svako ko smatra da mu je neko ljudsko ili manjinsko pravo
zajemceno ovom poveljom povredjeno ili uskraceno pojedinacnim
aktom ili radnjom institucije drzavne zajednice, odnosno drzavnog
organa drzave clanice ili organizacije koja vrsi javna ovlascenja
ima pravo da podnese zalbu Sudu Srbije i Crne Gore, ako nije
obezbedjena druga pravna zastita u drzavi clanici, u skladu sa
Ustavnom poveljom.
Odluke medjunarodnih organa izvrsavaju i troskove snose drzavna
zajednica, odnosno drzave clanice, u zavisnosti od toga da li je
institucija drzavne zajednice, odnosno drzavni organ drzave
clanice ili organizacija koja vrsi javna ovlascenja povredila ili
uskratila neko pravo zajemceno medjunarodnim ugovorom koji vazi na
teritoriji Srbije i Crne Gore
Tumacenje
odredaba o ljudskim i manjinskim pravima
Clan 10.
LJudska i manjinska prava zajemcena ovom poveljom tumace se na
nacin kojim se unapredjuju vrednosti otvorenog i slobodnog
demokratskog drustva u skladu sa vazecim medjunarodnim jemstvima
ljudskih i manjinskih prava i praksom medjunarodnih tela koja
nadziru njihovo sprovodjenje.
II LJudska prava i osnovne slobode
Pravo
na zivot
Clan 11.
LJudski zivot je neprikosnoven. U drzavnoj zajednici Srbija i Crna
Gora ne postoji smrtna kazna.
Zabranjeno je kloniranje ljudskih bica.
Nepovredivost
fizickog i psihickog integriteta
Clan 12.
Svako ima pravo na nepovredivost fizickog i psihickog integriteta.
Niko se ne sme podvrgnuti mucenju, necovecnom ili ponizavajucem
postupanju ili kaznjavanju.
Niko ne sme biti podvrgnut medicinskim ili naucnim ogledima bez
svog slobodno datog pristanka.
Zabrana
ropstva, polozaja slicnog ropstvu i prinudnog rada
Clan 13.
Niko ne sme biti drzan u ropstvu ili polozaju slicnom ropstvu.
Trgovina ljudima je zabranjena u svakom obliku.
Prinudni rad je zabranjen. Seksualno ili ekonomsko iskoriscavanje
lica koje je u nepovoljnom polozaju takodje se smatra prinudnim
radom.
Prinudnim radom se ne smatraju rad ili sluzba koji se u skladu sa
zakonom zahtevaju od pravosnazno osudjenih lica, lica koja vrse
vojnu sluzbu ili u slucaju vanrednih situacija koje ugrozavaju
opstanak zajednice.
Pravo
na slobodu i bezbednost
Clan 14.
Svako ima pravo na licnu slobodu i bezbednost.
Niko ne moze biti lisen slobode necijom samovoljom. Lisavanje
slobode je dozvoljeno samo u slucajevima i na nacin predvidjen
zakonom drzavne zajednice ili zakonima drzava clanica.
Niko se ne moze lisiti slobode samo zato sto nije u stanju da
ispuni ugovornu obavezu.
Svako ko je lisen slobode mora biti odmah obavesten na jeziku koji
razume o razlozima lisenja slobode ili optuzbi, kao i o svojim
pravima.
Svako ko je lisen slobode ima pravo da bez odlaganja o tome
obavesti lice po svom izboru.
Svako ko je lisen slobode ima pravo da pokrene postupak u kome ce
sud po hitnom postupku ispitati zakonitost lisavanja slobode i
naloziti pustanje na slobodu, ako je lisavanje slobode nezakonito.
Prema licu lisenom slobode postupa se covecno i sa uvazavanjem
dostojanstva njegove licnosti. Narocito je zabranjeno svako
nasilje prema licu lisenom slobode ili iznudjivanje iskaza. Svako
ko je bio nezakonito lisen slobode ima pravo na naknadu stete.
Dodatna
jemstva u slucaju lisavanja slobode zbog krivicnog dela ili
prekrsaja
Clan 15.
Uhapsenom licu se mora odmah saopstiti da ima pravo da nista ne
izjavljuje i da ima pravo da njegovom saslusanju prisustvuje
branilac koga sam izabere.
Uhapseno lice se mora bez odlaganja, a najkasnije u roku od 48
sati izvesti pred nadlezni sud. U suprotnom, ono se pusta na
slobodu.
Lice za koje postoji osnovana sumnja da je izvrsilo krivicno delo
moze se pritvoriti samo odlukom nadleznog suda, ako je to
neophodno radi vodjenja krivicnog postupka.
Trajanje pritvora mora se svesti na najkrace nuzno vreme u skladu
sa zakonom, o cemu se stara nadlezni sud.
Posebna
jemstva
Clan 16.
Svako ima pravo da u najkracem roku, podrobno i na jeziku koji
razume, bude obavesten o prirodi i razlozima optuzbe protiv njega,
i pravo da mu se sudi bez odugovlacenja.
Svako ima pravo na odbranu, ukljucujuci pravo da uzme branioca po
svom izboru pred sudom ili drugim organom nadleznim da vodi
postupak, da neometano opsti sa svojim braniocem i da ima dovoljno
vremena i uslova za pripremu odbrane.
Zakonom se odredjuju slucajevi u kojima interes pravicnosti
zahteva da okrivljeni dobije branioca po sluzbenoj duznosti ako
nije u mogucnosti da nadoknadi usluge branioca.
Okrivljeni ima pravo na pomoc tumaca ako ne razume ili ne govori
jezik koji se koristi u postupku.
Svako ko je dostizan sudu ili drugom organu nadleznom da vodi
postupak, ne moze se kazniti ako mu nije bilo omoguceno da bude
saslusan i da se brani.
Niko ne mora da svedoci protiv samog sebe ili da prizna krivicu.
Pravo
na pravicno sudjenje
Clan 17.
Svakome je zajemcena jednaka zastita prava u postupku pred
sudovima, drugim drzavnim organima i nosiocima javnih ovlascenja.
Svako ima pravo da o njegovim pravima, obavezama, kao i o
optuzbama protiv njega, bez odlaganja, odlucuje nezavisan,
nepristrasan i zakonom ustanovljen sud.
Sudske odluke se izricu javno, a sudski postupci su javni osim u
slucajevima odredjenim zakonom.
Pravo
na pravno sredstvo
Clan 18.
Svako ima pravo na zalbu ili drugo pravno sredstvo protiv odluke
kojom se resava o njegovom pravu, obavezi ili na zakonu zasnovanom
interesu.
Pretpostavka
nevinosti
Clan 19.
Svako je nevin dok se njegova krivica za krivicno delo ne utvrdi
pravosnaznom odlukom suda.
Zabrana
retroaktivnosti, kaznjavanje samo na osnovu zakona
Clan 20.
Niko se ne moze smatrati krivim ili kazniti za delo koje, pre nego
sto je izvrseno, nije bilo predvidjeno zakonom kao kaznjivo.
Kazne se odredjuju prema zakonu koji je vazio u vreme izvrsenja
dela, osim ako je kasniji zakon povoljniji za ucinioca.
Ne
bis in idem
Clan 21.
Niko ne moze dva puta biti kaznjen za isto delo.
Pravo
na rehabilitaciju i naknadu stete za pogresnu osudu u krivicnom
postupku
Clan 22.
Lice koje je bez osnova osudjeno za kaznjivo delo ima pravo na
rehabilitaciju i naknadu stete od drzave.
Pravo
na imovinu
Clan 23.
Jemci se pravo svojine i pravo nasledjivanja. Koriscenje imovine
se moze ograniciti zakonom, u skladu sa opstim interesom.
Niko se ne moze lisiti svojine, osim u javnom interesu utvrdjenom
na osnovu zakona, uz naknadu koja ne moze biti niza od trzisne,
ili da bi se obezbedila naplata poreza, drugih dazbina ili kazni.
Sporove o visini naknade resava nadlezni sud.
Pravo
na postovanje privatnog i porodicnog zivota
Clan 24.
Svako ima pravo na postovanje privatnog i porodicnog zivota, doma
i tajnosti prepiske.
Niko ne sme uci u tudji stan ili druge prostorije protiv volje
njihovog drzaoca ili u njima vrsiti pretres, osim na osnovu odluke
suda. Ulazak u tudji stan ili druge prostorije ili njihov pretres
bez odluke suda dozvoljeni su samo ako je to neophodno radi
neposrednog hapsenja ucinioca krivicnog dela ili radi otklanjanja
neposredne i ozbiljne opasnosti za ljude ili imovinu, na nacin
predvidjen zakonom.
Tajnost pisama i drugih sredstava opstenja je nepovrediva.
Odstupanja su dozvoljena na odredjeno vreme samo na osnovu odluke
suda, ako je to neophodno radi vodjenja krivicnog postupka ili
odbrane zemlje, na nacin predvidjen zakonom.
Zastita podataka o licnosti je zajemcena. NJihovo skupljanje,
drzanje i koriscenje uredjuje se zakonom. Zabranjena je i kaznjiva
upotreba podataka o licnosti van svrhe za koju su prikupljeni.
Svako ima pravo da bude obavesten o prikupljenim podacima o svojoj
licnosti, u skladu sa zakonom.
Pravo
na sklapanje braka
Clan 25.
Jemci se pravo na sklapanje braka na osnovu slobodno datog
pristanka buducih supruznika. Sklapanje, trajanje i raskid braka
zasnivaju se na ravnopravnosti supruznika.
Deca rodjena van braka imaju jednaka prava kao deca rodjena u
braku.
Sloboda
misli, savesti i veroispovesti
Clan 26.
Svako ima pravo na slobodu misli, savesti, uverenja ili
veroispovesti, sto obuhvata i slobodu da se ostane pri svom
uverenju ili veroispovesti ili da se oni promene prema sopstvenom
izboru.
Niko nije duzan da se izjasnjava o svojim verskim i drugim
uverenjima.
Svako je slobodan da u privatnom ili javnom zivotu ispoljava svoju
veru ili ubedjenje veroispovedanjem, obavljanjem obreda,
pohadjanjem sluzbe i nastavom, pojedinacno ili u zajednici s
drugima.
Sloboda ispoljavanja vere ili ubedjenja moze se ograniciti zakonom
ako je to neophodno radi zastite javne bezbednosti, zdravlja,
morala, ili prava drugih lica.
Roditelji, kao i zakonski staratelji imaju pravo da svojoj deci
obezbede versko i moralno obrazovanje u skladu sa svojim
uverenjima.
Verske
zajednice
Clan 27.
Verske zajednice su ravnopravne i odvojene od drzave.
Verske zajednice su slobodne u samostalnom uredjivanju svoje
unutrasnje organizacije, vrsenju verskih poslova i verskih obreda.
Verske zajednice imaju pravo da osnivaju verske skole i
dobrotvorne organizacije, u skladu sa zakonom.
Prigovor
savesti
Clan 28.
U drzavnoj zajednici Srbija i Crna Gora se priznaje prigovor
savesti.
Niko nije duzan da protivno svojoj veri ili ubedjenju ispunjava
vojnu ili drugu obavezu koja ukljucuje upotrebu oruzja. Takvo lice
se moze pozvati da ispuni odgovarajucu civilnu sluzbu, u skladu sa
zakonom.
Sloboda
misljenja i izrazavanja
Clan 29.
Svako ima pravo na slobodu misljenja i izrazavanja. Ovo pravo
ukljucuje slobodu da se govorom, pisanjem, slikom ili na bilo koji
drugi nacin traze, primaju i sire obavestenja i ideje.
Svako ima pravo na pristup podacima u posedu drzavnih organa, u
skladu sa zakonom.
Pravo na slobodu izrazavanja se moze ograniciti zakonom, ako je to
neophodno radi zastite prava i ugleda drugih lica, ocuvanja
autoriteta i nepristrasnosti suda, nacionalne bezbednosti, javnog
zdravlja i morala ili javne bezbednosti.
Sloboda
medija
Clan 30.
Svako moze da bez odobrenja osniva novine i druga sredstva javnog
obavestavanja. Televizijske i radio stanice se osnivaju u skladu
sa zakonom drzava clanica.
U drzavnoj zajednici Srbija i Crna Gora nema cenzure.
Svako ima pravo na ispravku objavljene neistinite, nepotpune ili
netacno prenete informacije kojom je povredjeno njegovo pravo ili
interes, u skladu sa zakonom.
Svako ima pravo na odgovor na informaciju objavljenu u medijima, u
skladu sa zakonom.
Niko ne moze spreciti rasturanje stampe ili sirenje obavestenja i
ideja putem drugih sredstava javnog obavestavanja, osim ako se
odlukom suda utvrdi da je to neophodno radi sprecavanja
propagiranja rata, podstrekavanja na neposredno nasilje ili
zagovaranje rasne, nacionalne ili verske mrznje koja predstavlja
podsticanje na diskriminaciju, neprijateljstvo ili nasilje.
Sloboda
okupljanja
Clan 31.
Jemci se pravo na slobodu mirnog okupljanja.
Za okupljanje u zatvorenim prostorima nije potrebna prethodna
dozvola ili prijava.
Za zborove i demonstracije na otvorenom prostoru, zakonima drzava
clanica se moze propisati obaveza prijavljivanja nadleznom organu.
Sloboda okupljanja moze se ograniciti zakonima drzava clanica ako
je to neophodno radi zastite javne bezbednosti, javnog zdravlja i
morala, nacionalne bezbednosti ili zastite prava drugih lica.
Sloboda
udruzivanja
Clan 32.
Svako ima pravo na slobodu udruzivanja, ukljucujuci i pravo da ne
bude clan neke organizacije.
Politicke, sindikalne i druge organizacije se osnivaju bez
prethodnog odobrenja, upisom u registar kod nadleznog organa.
Pravo na slobodu udruzivanja moze se ograniciti zakonima drzava
clanica, ako je to neophodno radi zastite javne bezbednosti,
javnog zdravlja i morala, nacionalne bezbednosti ili zastite prava
drugih lica.
Organizacije cije je delovanje usmereno na nasilno rusenje
ustavnog poretka, ukidanje zajemcenih ljudskih prava ili
izazivanje rasne, nacionalne ili verske mrznje mogu se zabraniti
odlukom nadleznog suda.
Pravo
na slobodne izbore
Clan 33.
Gradjani drzavne zajednice Srbija i Crna Gora imaju pravo da
ucestvuju u odlucivanju o javnim poslovima, bilo neposredno ili
preko predstavnika slobodno izabranih tajnim glasanjem, na opstim
i periodicnim izborima.
Gradjanin drzavne zajednice Srbija i Crna Gora koji je navrsio 18
godina zivota ima pravo da bira i da bude biran u organe lokalne
samouprave, drzavne organe drzave clanice i institucije drzavne
zajednice, u skladu sa Ustavnom poveljom i zakonima drzava
clanica. Izborno pravo je opste i jednako, a glasanje je tajno.
Pravo
na peticiju
Clan 34.
Svako ima pravo da se pojedinacno ili u zajednici s drugima obraca
drzavnim organima, da im upucuje peticije i druge predloge i da od
njih dobije odgovor, ako ga trazi. Zbog koriscenja ovog prava niko
ne sme da trpi stetne posledice.
Drzavljanstvo
Clan 35.
Dete rodjeno na teritoriji Srbije i Crne Gore ima pravo na
drzavljanstvo, ako nema drugo drzavljanstvo.
Drzavljanin drzavne zajednice Srbija i Crna Gora ne moze biti
lisen drzavljanstva, proteran iz drzavne zajednice Srbija i Crna
Gora, niti izrucen van njene teritorije, osim u skladu sa
medjunarodnim obavezama drzavne zajednice.
Punoletstvo
Clan 36.
Punoletstvo se stice navrsenom 18. godinom zivota.
Pravo
na slobodu kretanja
Clan 37.
Svako ima pravo na slobodu kretanja i nastanjivanja na celoj
teritoriji drzavne zajednice Srbija i Crna Gora, kao i pravo da
napusti drzavnu zajednicu i da se u nju vrati.
Sloboda kretanja i nastanjivanja i pravo da se napusti teritorija
Srbije i Crne Gore mogu se ograniciti zakonom, ako je to neophodno
za vodjenje krivicnog postupka, zastitu javnog reda i mira,
sprecavanje sirenja zaraznih bolesti ili za odbranu zemlje.
Ulazak stranaca na teritoriju Srbije i Crne Gore i boravak u njoj
regulise se zakonom. Stranac se moze proterati sa teritorije
Srbije i Crne Gore samo na osnovu odluke nadleznog organa i u
zakonom propisanom postupku.
Proterano lice se ne moze uputiti tamo gde mu preti progon zbog
njegove rase, vere, drzavljanstva, pripadnosti odredjenoj
drustvenoj grupi ili politickog misljenja, ili ozbiljno krsenje
prava zajemcenih ovom poveljom.
Pravo
na utociste u drzavnoj zajednici Srbija i Crna Gora
Clan 38.
Svaki stranac koji osnovano strahuje od progona zbog svoje rase,
boje, pola, jezika, veroispovesti, nacionalne pripadnosti,
pripadnosti nekoj grupi, ili politickih uverenja ima pravo na
utociste u Srbiji i Crnoj Gori. Postupak za dobijanje utocista se
uredjuje zakonom.
Svako ko je prinudno raseljen u okviru teritorije Srbije i Crne
Gore ima pravo na delotvornu zastitu i pomoc u skladu sa zakonima
i medjunarodnim obavezama Srbije i Crne Gore.
Posebna
zastita porodice, majke i deteta
Clan 39.
Porodica, majka i dete uzivaju posebnu zastitu drustva i drzava
clanica.
Zajemceno je pravo majke na podrsku i zastitu drzava clanica u
zakonom propisanom periodu, pre i posle porodjaja.
Pravo
na rad
Clan 40.
Zajemceno je pravo na rad u skladu sa zakonom. Drzave clanice
stvaraju uslove u kojima svako moze da zivi od svog rada.
Svako ima pravo na slobodan izbor rada.
Svako ima pravo na pravicne i odgovarajuce uslove rada, a narocito
na pravicnu naknadu za svoj rad.
Pravo
na strajk
Clan 41.
Zaposleni imaju pravo na strajk, u skladu sa zakonom.
Socijalno
obezbedjenje i socijalno osiguranje
Clan 42.
Svako ko ima prebivaliste u drzavnoj zajednici Srbija i Crna Gora
ima pravo na socijalno obezbedjenje i socijalno osiguranje, u
skladu sa zakonom.
Pravo
na obrazovanje
Clan 43.
Svako ima pravo na obrazovanje.
Osnovno obrazovanje je obavezno. Drzave clanice su duzne da
obezbede besplatno osnovno obrazovanje.
Osnivanje skola i univerziteta uredjuje se zakonima drzava
clanica.
Sloboda
naucnog i umetnickog stvaranja
Clan 44.
Svako ima pravo na slobodu naucnog i umetnickog stvaranja.
Stvaraocima naucnih i umetnickih dela jemce se moralna i
materijalna prava, u skladu sa zakonom.
Pravo
na zastitu zdravlja
Clan 45.
Svako ima pravo na zastitu zdravlja.
Drzave clanice obezbedjuju zdravstvenu zastitu deci, trudnicama i
starim licima ako je ne ostvaruju po drugom osnovu.
Zdrava
zivotna sredina
Clan 46.
Svako, a posebno drzavna zajednica i drzave clanice, odgovoran je
za zastitu zivotne sredine.
Svako ima pravo na zdravu zivotnu sredinu i na blagovremeno i
potpuno obavestavanje o njenom stanju.
Svako je obavezan da cuva i unapredjuje zivotnu sredinu.
III
Prava pripadnika nacionalnih manjina
Osnov i okvir prava pripadnika nacionalnih manjina
Clan 47.
Zastita prava pripadnika nacionalnih manjina ostvaruje se u skladu
sa medjunarodno-pravnom zastitom ljudskih i manjinskih prava.
Pripadnici nacionalnih manjina imaju individualna i kolektivna
prava, prava koja ostvaruju pojedinacno ili u zajednici s drugima,
u skladu sa zakonom i medjunarodnim standardima.
Kolektivna prava podrazumevaju da pripadnici nacionalih manjina,
neposredno ili preko svojih izabranih predstavnika ucestvuju u
procesu odlucivanja ili odlucuju o pojedinim pitanjima koja su
vezana za njihovu kulturu, obrazovanje, informisanje i upotrebu
jezika i pisma, u skladu sa zakonom.
Radi ostvarivanja prava na samoupravu u oblasti kulture,
obrazovanja, informisanja i sluzbene upotrebe jezika i pisma,
pripadnici nacionalne manjine mogu izabrati svoje nacionalne
savete, u skladu sa zakonom.
Pored termina nacionalne manjine mogu se ravnopravno koristiti
drugi termini koje ustavima i zakonima utvrdjuju drzave clanice.
Sloboda
izrazavanja nacionalnog identiteta
Clan 48.
Jemci se sloboda izrazavanja nacionalne pripadnosti.
Niko nije duzan da se izjasnjava o svojoj nacionalnoj pripadnosti.
Zabrana
diskriminacije
Clan 49.
Pripadnicima nacionalnih manjina jemci se ravnopravnost pred
zakonom i jednaka zakonska zastita.
Zabranjena je bilo kakva diskriminacija po osnovu pripadnosti
nacionalnoj manjini.
Nece se smatrati diskriminacijom oni propisi, mere i akcije koje
su usmerene na obezbedjivanje prava pripadnika nacionalnih
manjina, kada se nalaze u nejednakom polozaju, da bi im se
omogucilo puno uzivanje prava pod jednakim uslovima.
Zabrana
nasilne asimilacije
Clan 50.
Zabranjena je nasilna asimilacija pripadnika nacionalnih manjina.
Drzave clanice i drzavna zajednica Srbija i Crna Gora duzne su da
zastite pripadnike nacionalnih manjina od svake akcije usmerene ka
takvoj asimilaciji.
Zabrana
izazivanja rasne, nacionalne i verske mrznje
Clan 51.
Zabranjeno je i kaznjivo svako izazivanje i podsticanje
nacionalne, rasne, verske ili druge neravnopravnosti, kao i
izazivanje i raspirivanje nacionalne, rasne, verske i druge mrznje
i netrpeljivosti.
Prava
na ocuvanje posebnosti
Clan 52.
Pripadnici nacionalnih manjina imaju pravo:
- na izrazavanje, cuvanje, negovanje, razvijanje i javno
ispoljavanje nacionalne i etnicke, kulturne i verske posebnosti;
- na upotrebu svojih simbola na javnim mestima;
- na slobodnu upotrebu svog jezika i pisma;
- da u sredinama sa znacajnom manjinskom populacijom drzavni
organi vode postupak i na jeziku nacionalne manjine koja cini
znacajni deo populacije;
- na skolovanje na svom jeziku u drzavnim ustanovama;
- na osnivanje privatnih obrazovnih ustanova na svim nivoima;
- da sopstveno ime i prezime koriste na svom jeziku;
- da u sredinama sa znacajnom manjinskom populacijom tradicionalni
lokalni nazivi, imena ulica i naselja, kao i topografske oznake
budu ispisani na jeziku manjine;
- na odredjen broj mandata u skupstini drzave clanice i Skupstini
Srbije i Crne Gore, polazeci od principa neposredne
reprezentacije, saglasno zakonima drzava clanica;
- na odgovarajucu zastupljenost u javnim sluzbama, organima
drzavne vlasti i lokalne samouprave;
- na potpuno i nepristrasno informisanje na svom jeziku,
ukljucujuci pravo na izrazavanje, primanje, slanje i razmenu
informacija i ideja
- da osnivaju sopstvena sredstava javnog informisanja.
Zakonom se uredjuje nacin uzivanja ovih prava.
Pravo
na udruzivanje
Clan 53.
Pripadnici nacionalnih manjina imaju prvo na osnivanje prosvetnih
i kulturnih organizacija i udruzenja, cije je finansiranje
dobrovoljno.
Organizacijama i udruzenjima pripadnika nacionalnih manjina se
priznaje posebna uloga u ostvarenju prava pripadnika nacionalnih
manjina.
Saradnja
sa sunarodnicima u drugim drzavama
Clan 54.
Pripadnici nacionalnih manjina imaju pravo da ostvaruju nesmetane
veze i da saradjuju sa svojim sunarodnicima koji su van teritorije
drzavne zajednice Srbija i Crna Gora.
Unapredjivanje
uslova zivota
Clan 55.
Obaveza je drzava clanica da, gde god je to potrebno, usvajaju
odgovarajuce mere za unapredjenje pune i efektivne ravnopravnosti
izmedju pripadnika nacionalne manjine i onih koji pripadaju
vecini, u svim oblastima ekonomskog, socijalnog, politickog i
kulturnog zivota.
Mere iz stava 1. ovog clana, kada to bude potrebno, predvidjaju
uklanjanje izrazito nepovoljnih uslova zivota koji posebno
pogadjaju pripadnike odredjene nacionalne manjine.
Drzavna zajednica Srbija i Crna Gora u okviru nadleznosti
utvrdjenih Ustavnom poveljom i drzave clanice garantuju
pripadnicima nacionalnih manjina pravo da ravnopravno sa ostalim
gradjanima ucestvuju u vodjenju javnih poslova, ukljucujuci pravo
glasanja i kandidovanja za nosioce javnih funkcija.
Razvijanje
duha tolerancije
Clan 56.
U oblasti obrazovanja, kulture i informisanja drzavna zajednica
Srbija i Crna Gora i drzave clanice podsticu duh tolerancije i
medjukulturnog dijaloga i preduzimaju efikasne mere za
unapredjenje uzajamnog postovanja, razumevanja i saradnje medju
svim ljudima koji zive na njenoj teritoriji bez obzira na njihov
etnicki, kulturni, jezicki ili verski identitet.
Jemstvo
stecenih prava
Clan 57.
Dostignuti nivo ljudskih i manjinskih prava, individualnih i
kolektivnih, ne moze se smanjivati.
Ovom poveljom se ne ukidaju niti menjaju prava pripadnika
nacionalnih manjina stecena propisi ma koji su se primenjivali do
stupanja na snagu ove povelje, kao i prava stecena na osnovu
medjunarodnih ugovora kojima je Savezna Republika Jugoslavija
pristupila.
|